Ким А. Охраняя огонь разума…//Казахстанская правда. — 2012 — 10 мая

Меня очень многое связывает с казахской культурой. Много-много лет назад в Москве Роллан Сейсенбаев привел ко мне своего друга — молодого писателя Оралхана Бокеева. Он был не намного моложе меня. Роллан дал прочитать его подстрочные переводы, и, когда я лично смог познакомиться с Оралханом Бокеевым, я увидел в нем замечательного художника, писателя. И тогда же я начал переводить его произведения. Это действительно замечательный писатель — Оралхан Бокеев. Я его для себя определил так: казахский Кнут Гамсун. Мне очень печально, что он так рано ушел из жизни.

 

Я очень люблю форму. Я в литературу пришел из живописи, когда все были потрясены импрессионистами, постимпрессионистами, живописью Пикассо, Сальвадора Дали. И для нас, молодых художников, было задачей писать по-новому, найти новый рисунок.

 

В казахской и русской литературах есть что-то родственное. Это — интерес к человеку. Возьмем Гумилева. Его философия пассионарности и евразийства родилась от этого духовного родства Степи и Руси.

 

Вот я держу в руках журнал Аmanat, издаваемый Ролланом Сейсенбаевым. Этот журнал выходит на русском языке, и здесь все представители мировой литературы. Все писатели, приложившие руку к созданию великой литературы ХХ века, основанной на создании своих языковых материков.

 

Литература ХХ века в ее классическом выражении является литературой языковых систем. Все такие писатели в этом журнале наличествуют: Эрнест Хемингуэй, Абиш Кекилбаев, Хорхе Луис Борхес, Герман Гессе, Кобэ Абэ, Джон Апдайк, Гарсия Маркес и многие другие. Меня радует, что в Казахстане есть такое издание, которое трудно переоценить.

 

То, что было в ХХ веке авангардом, литературным ноу-хау, теперь уже стало классикой высочайшего уровня.

 

В журнале я вижу тот же принцип отбора классических произведений ХХ века, что в популярном в советское время журнале «Иностранная литература». Это большое достижение для казахской культуры, которая свободно владеет двуязычием — русским и казахским языками. Двуязычие является огромным преимуществом культурного человека. И страна, народ которой владеет двуязычием, через такие издания, как Аmanat, получает очень много ценного от мировой культуры. Ведь это же все остается в республике, и ареал казахской культуры увеличивается. В этом сила Международного клуба Абая, журнала Аmanat, духовная, человеческая неистовость Роллана Сейсенбаева. Он, как Прометей, охраняет огонь разума землян. Он не бережет себя, но при этом мужественно оберегает культуру, литературу своего народа. Таких творцов мало. А в Казахстане он один. И неповторим.

Без рубрики